TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 17:15-29

TSK Full Life Study Bible

17:15

Zadok(TB/TL) <06659> [Zadok.]


17:16

bermalam(TB/TL) <03885> [Lodge.]

menyeberanglah(TB)/menyeberang(TL) <05674> [but speedily.]

ditelan(TB)/disergap(TL) <01104> [be swallowed.]

17:16

padang gurun,

2Sam 15:28

ditelan habis.

2Sam 15:35



17:17

Yonatan(TB/TL) <03083> [Jonathan.]

menunggu(TB)/tinggal dekat(TL) <05975> [stayed.]

En-Rogel(TB)/Rogel(TL) <05883> [En-rogel.]

17:17

Yonatan

2Sam 15:27,36; [Lihat FULL. 2Sam 15:27]; [Lihat FULL. 2Sam 15:36] [Semua]

di En-Rogel,

Yos 15:7; 18:16; 1Raj 1:9 [Semua]



17:18

Bahurim(TB/TL) <0980> [Bahurim.]

17:18

di Bahurim

2Sam 3:16; [Lihat FULL. 2Sam 3:16]



17:19

kain tutupnya membentangkannya(TB)/tutupnya dibentangkannya(TL) <04539 06566> [spread a covering.]

apa-apa(TB)/satupun(TL) <01697> [the thing.]

17:19

kelihatan apa-apa.

Yos 2:6; [Lihat FULL. Yos 2:6]



17:20

<05674> [They be gone.]

mencari(TB)/mencahari(TL) <01245> [when they had sought.]

17:20

kepada perempuan

Kel 1:19; [Lihat FULL. Kel 1:19]



17:21

Bersiaplah(TB)/bangkit(TL) <06965> [Arise.]

Ahitofel(TB)/Akhitofel(TL) <0302> [thus hath Ahithophel.]


17:22

menyeberangi .............. menyeberangi(TB)/menyeberanglah .............. menyeberang(TL) <05674> [and they passed.]

ketinggalan(TB)/kurang(TL) <05737> [there lacked.]


17:23

dilihat(TB)/dilihatnya(TL) <07200> [saw.]

nasihatnya(TB)/diturut oranglah(TL) <06213> [followed. Heb. done. his city.]

rumahnya ...... urusan rumah ....... setelah ... dipesankannya(TB)/rumahnya ..... setelah ... dipesankannya .... rumahnya(TL) <06680 01004> [put his household in order. Heb. gave charge concerning his house.]

tangganya(TB)/dipunjutkannya(TL) <02614> [and hanged.]

17:23

bahwa nasihatnya

2Sam 16:23; [Lihat FULL. 2Sam 16:23]

ia mengatur

2Raj 20:1



17:24

Mahanaim(TB)/Mahanayim(TL) <04266> [Mahanaim.]

17:24

ke Mahanaim,

Kej 32:2; [Lihat FULL. Kej 32:2]



17:25

Amasa ....... Amasa(TB)/Amasa ........ Amasa(TL) <06021> [Amasa.]

Yitra(TB)/Yitera(TL) <03501> [Ithra.]

[Jether the Ishmaelite. Abigail. Heb. Abigal. Nahash. or,]

Jesse.

17:25

mengangkat Amasa

2Sam 19:13; 20:4,9-12; 1Raj 2:5,32; 1Taw 12:18 [Semua]

bernama Yitra,

1Taw 2:13-17 [Semua]



17:26

tanah(TB/TL) <0776> [land of the Gilead.]


17:27

bin Nahas Nahas .... bani ..... bin(TB)/bin Nahas .... bani ..... bin(TL) <01121 05176> [the son of Nahash.]

Makhir(TB/TL) <04353> [Machir.]

Barzilai(TB/TL) <01271> [Barzillai.]

17:27

bin Nahas,

1Sam 11:1; [Lihat FULL. 1Sam 11:1]

dari Raba,

Ul 3:11; [Lihat FULL. Ul 3:11]

dan Makhir

2Sam 9:4

dan Barzilai,

2Sam 19:31-39; 1Raj 2:7 [Semua]

orang Gilead,

2Sam 19:31; Ezr 2:61 [Semua]



17:28

tempat tidur(TB)/tilam(TL) <04904> [beds.]

These no doubt consisted of skins of beasts, mats, carpets, and such like.

pasu(TB)/pinggan(TL) <05592> [basons. or, cups.]

{Sappoth,} probably wooden bowls, such as the Arabs still eat out of, and knead their bread in.

periuk belanga ... periuk(TB)/periuk belanga(TL) <03627 03335> [earthen vessels.]

{Keley yotzair}, literally, "vessels of the potter." So when Dr. Perry visited the temple of Luxor in Egypt, he says, "We were entertained by the Caliph here with great civility and favour; he sent us, in return of our presents, several sheep, a good quantity of eggs, {bardacks,}" etc. The {bardacks,} he informs us, were earthen vessels, used "to cool and refresh their water in, by means of which it drinks very cool and pleasant in the hottest seasons of the year." See Harmer, ch. vi.

gandum(TB/TL) <02406> [wheat.]

Mr. Jones says, "Travellers use {zumeet, tumeet,} and {limereece.} {Zumeet} is flour mixed with honey, butter, and spice; {tumeet} is flour done up with organ oil: and {limereece} is flour mixed with water, for drink. This quenches thirst much better than water alone, satisfies a hungry appetite; cools and refreshes tired and weary spirits," etc.


17:29

keju lembu ....... lembu(TB)/keju ... lembu(TL) <01241 08194> [cheese of kine.]

Daud(TB/TL) <01732> [for David.]

dimakan(TB)/makan(TL) <0398> [to eat.]

rakyat ........... Rakyat(TB)/rakyat ........... orang(TL) <05971> [The people.]

gurun(TB)/padang belantara(TL) <04057> [in the wilderness.]

17:29

untuk dimakan,

1Taw 12:40

padang gurun.

2Sam 16:2; Rom 12:13; [Lihat FULL. Rom 12:13] [Semua]




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA